Tag Archives: YHWH

Lost in Translation – Are our English Bibles accurate?

While the Old Testament Scriptures and the New Testament Writings are most definitely inspired by God, the Translations we carry are not. Translation is an extremely hard task with so many variables, since it is done by human beings with their own thoughts, ideas, doctrines & biases. The mere fact that there are so many different English Translations should show us that there are issues with our translations that lead to erroneous doctrines and twisting of God’s Word. These additions, subtractions and changes whether done in purpose or not, effect how we read and perceive the Bible. It is of utter importance to look into these changes and be informed so that we get to know the unadulterated truth.

Foxe's_Book_of_Martyrs_-_Tyndale

We must all be thankful for the people who have spent their precious time, resources and sometimes done it under duress – so that we have a translation which we can read. In this sense, the following inspection is in no way an attempt to undermine the work of Translators but an undertaking, so that we are all informed of the less than perfect translations we are left with to learn from.

While this post will not provide an exhaustive list of all additions, subtractions and changes seen in our English Translations, I hope to provide some key flaws I have noted in my own personal study. You are most welcome to provide your findings – so that I can add them into this post!

Deu 4:2  Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
Deu 12:32  What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
Pro 30:6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Mat 5:19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
Rev 22:18,19 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

With dire warnings against Adding to and Subtracting from God’s Word, we should shudder about the fact that such additions, subtractions and changes still exist in our translations. These could be categorized under the below list:
1) God’s Name & Christ’s Name
2) Parenthesis
3) Additions & Changes
3) Mistranslation & Bias

1) God’s Name & Christ’s Name
The word “LORD” in capital letters can be seen in our English Translations over 6500 times, and each of those times the root Hebrew word is “יהוה” (Yod-Hay-Vav-Hay) or YHVH commonly known as the Tetragrammaton. While there is a Hebrew Word for the title “Lord” which is “אדני” Adonai, wherever our Bible Translations have “LORD” in CAPITALS, it is signifying God’s Divine name. In a few rare instances in the King James Version, God’s Divine Name is seen in it’s original form as “JEHOVAH” – a very close transliteration to the original Yehovah (Exo 6:3,Psa 83:18,Isa 12:2,Isa 26:4). Can God’s name, known as His Memorial Name(Hos 12:5), My Holy Name(Eze 39:7) & My Name(Isa 42:8, Jer 16:21) be substituted with a mere title such as Lord? One of the biggest changes seen in our translations is that all of them mask God’s one true name. (Read this article for further study)

But it does not stop there. It comes as a shock to many people to know that “Jesus” was not the name that Christ was addressed by, by any of His disciples or any contemporaries of His day. Even though the name Jesus is seen close to 1000 times in the New Testament translation, The Hebrew Name He was known by was “ישׁוּע” “Yeshua” the same name given to Moses’ aid commonly known as Joshua.  In two instances in the King James Version, Joshua is even referred to as Jesus (Acts 7:45, Heb 4:8) proving that the two names Jesus and Joshua are derived from the same name. But how did the name “Yeshua” end up being turned to “Jesus”? This is the cause of transliterations done from Hebrew to Greek to Latin to German to English. (Read this article for further study)

Almost all of the names we read in our English Translations are anglicized versions of the originals. Even though there are too many to point out, a few key names are mentioned below. Mary’s true name is “Miriam”(the same name as Moses’ Sister), John is “Yochanan”, Jude, Judas and Judah is “Yehudah”, James and Jacob is “Yaakov”, Matthew is “Mathityahu”, Simon is “Shi-mon”, Thomas is “Taome”, Saul is “Sha-ul”, Eve is “Chavah”, Isaac is “Yitzach”, Isaiah is “Yeshiyahu”, Solomon is “Sh-lomo” and so on. This begs the question – can we change or Anglicize names? If we can’t do it to our own names… how come we change Biblical names?

2) Parenthesis
Translators use words or phrases in certain instances to help readers understand verses. But many of these additions marked by bracket marks or italicized letters are thought by readers to be part of the original text. Thus the translators make certain decisions in the interpretation of Scripture which has a profound impact on readers perception and understanding which may not be accurate at certain times.
A) Mark 7:19 –  (Thus he declared all foods clean.)
One of the biggest cases against God’s Food Laws, is based on Mark 7:19 in which Christ is making a statement about the question in context – “Does one become unclean by eating with unwashed hands?”. The translators add “(Thus he declared all foods clean.)”, thereby making Christ an advocate of breaking God’s Food Laws. This insertion seen in translations such as ESV, NIV, NLT, NASB, NET, etc., gives a wrong understanding to the lay reader. (Read this article for further study)
B) Heb 8:7, Heb 8:13, Heb 9:1 – Covenant
The Word “Covenant” appears in the Letter to the Hebrews a number of times. But the translators have inserted this all important word in 3 places thereby changing the whole context of the Letter. The main question addressed in this Letter is the “Priesthood”(8:1), and not the Covenant. By inserting the word to where it does not exist, the translators thereby change the context of the priesthood towards the covenant, which has led to “Hebrews” being used as a proof text to say that “Old Covenant” is done away. There is no argument that when a certain line speaks about the first (as in priesthood), inserting the word “covenant”, changes the context to a completely different path. (Read this article for further study)

3) Additions & Changes
In some instances two sets of Manuscripts may have vast differences, which are carried to different English translations, making different versions of translations carry completely different verses. While some of these are rectified in newer editions, some ideas which were not communicated by the writers may end up and remain in our translations to this day.
A) Rev 22:14 – “Blessed are those doing His Commands” or “Blessed are those who wash their robes”

H.B. Swete's The Apocalypse of St. John... (3rd edn; Macmillan, 1911), p. 307.

Difference between Rev 22:14 – “Blessed are those doing His Commands” or “Blessed are those who wash their robes “H.B. Swete’s The Apocalypse of St. John… (3rd edn; Macmillan, 1911), p. 307.

In the conclusion of Revelation written by John, some of our translations (NIV, NLT, ESV, NASB, ISV, NET, ASV) say “Blessed are those who wash their robes”  while other translations (KJV, YLT) carry “Blessed are those doing His Commands”. The change comes from two different sets of Manuscripts. While the Greek text of the two versions (as seen above) have minor differences, the messages that the two different versions give out are vastly contrasting. Long before the books were compiled to form “The New Testament,” Rev. 22:14 was quoted, as “Blessed are those doing His Commands”, by Tertullian (CE 208) and by Cyprian (CE 251).

B) 1John 5:7 – “For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.” or “For there are three that testify”
In some of our translations (NIV, NLT, ESV, NASB, ISV, NET, ASV) this verse says “For there are three that testify” while other translations (KJV, YLT) carry “For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.” The longer form that is central to Trinitarian Doctrine, is thought to have been added by Desiderius Erasmus in 1522, while they were absent from the first modern Greek critical text published by him in 1516.

C) Mark 16:9-20 – Missing from the oldest Greek Manuscripts
Even though the vast majority of later Greek Manuscripts carry verses 9-20 in the Gospel of Mark, two of the oldest and most respected manuscripts, the Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, end at verse 8. While there is scholarly consensus on this addition, the question remains why it is still part of our translations. At the least there should be a note accompanied in our translations on this fact.

D) Mattew 28:19 – Missing from the Hebrew Manuscripts of Matthew
It is a known fact that Matthew wrote the Gospel in Hebrew as mentioned by Irenaeus of Lyons in “Against Heresies 3:1:1” written in 180AD. These Hebrew Manuscripts have survived to this day, which was translated by George Howard – Professor of Religion, University of Georgia in 1995. These manuscripts do not contain the words “teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:” which is found in verse 19 of our Bible Translations. Instead the Hebrew Manuscripts merely go on from verse 18 to 20 saying “Go, Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.” The command to baptize using a trinitarian creed seems to be missing in the Hebrew Manuscripts. This agrees with the Book of Acts where everyone is baptized in the name of Christ, whilst the trinitarian baptism creed is not mentioned anywhere(Acts 2:38, 8:16, 10:48, 19:5, 22:16). (Read this article for further study)

4) Mistranslation & Bias
There are many occurrences where a translator or set of translators have translated the same word in the Original Greek/Hebrew to different English Words. While this maybe helpful at times, it can also cause quite a lot of confusion, especially when the translation is changing the text to fit a certain idea/doctrine. While there certainly are hundreds if not thousands of such instances, I will point out the main ones I have noticed which makes a vast difference in understanding what we read. I invite you to add any other instances which you have found, so that this article gets improved.

A. H4150 – mô‛êd – Appointed time/place
Gen 1:14  And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
Lev 23:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
The Words highlighted in Red above are the same in the Original Hebrew Manuscripts. The fact is that Gen 1:14 should have been translated as “appointed time/Feast” and not “seasons”, which gives the idea of Spring, Summer, Autumn & Winter. God’s Appointed Times or Feasts depend on the Sun & Moon, and it is fitting for this reason that God created the lights for the calculating of His appointments. (Read this article for further study)

B. H8577 – tannı̂ym – Sea Creatures, Whales, Dragons or Serpants
Gen 1:21  And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
Exo 7:9  When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
Deu 32:33  Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.
The Words highlighted in Red above are the same in the Original Hebrew Manuscripts. Gen 1:21 should not be translated as Whales in any case, as the same word is translated Serpent and as Dragon. Vastly different to the idea which is given in our English translations pertaining the Creation account.

C. Lucifer or Heylel
We are all familiar with the name Lucifer, by which Satan is known in popular culture. But oddly enough the name “Lucifer” does not originate from the Hebrew Text, but from Latin. The Hebrew Haylel (meaning “Shining One”) seen in the Hebrew Manuscripts can only be seen in Isa 14:12. The using of Lucifer here in our translations makes a false claim that this is the name of the Adversary, when there is no mention of such in the Original Manuscripts.  (Read this article for further study)

D. H7585 – she’ôl – Hell or Grave
In some instances “she’ôl” is translated as Hell instead of Grave, when it is very clear that the correct translation should be Grave as in the Ground in burial, rather than a fiery place as communicated in popular media. (Read this article for further study)

E. Luke 23:43 and the placing of the Comma
We are all familiar with the famous words Christ spoke to the thief who believed on the cross. These words are also a central part of the theology that people go to heaven immediately when they die. Most Christians would not know that there are no punctuation marks in the Greek Manuscripts. So the placing of the Comma (marked in red) makes a vast difference to the meaning of the verse. If you place it in between “I say to you” and “today you will be with me”, it could lead us to believe that the thief will be in paradise the same day. Alternatively, if you place the comma in between “I say to you today” and “you will be with me”, it could lead us to believe that Christ is merely proclaiming that the thief will be in paradise. The placement of the comma in our English translations make a vast difference to the message derived from it. See both version below. Whichever version is right, it certainly shows the power of a simple punctuation mark.
• Luk 23:43 And he said to him, “Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise.”
• Luk 23:43 And he said to him, “Truly, I say to you today, you will be with me in Paradise.”

F. Acts 12:4 – Passover or Easter
In the King James Version the word “pascha-G3957” is translated as “Easter” in Acts 12:4 – a word which is translated “Passover” everywhere else. The word “Easter” is a clear insertion which is foreign to the Greek text, and is not present in any other translation or passage of the Bible.

G. G4864 – sunagōgē – Synagogue
Jas 2:2 (KJV, NET, ESV, ISV) For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
Jas 2:2 (NIV) Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.
Jas 2:2 (YLT, ASV) For if there come into your synagogue a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing;
The Words highlighted in Red above are the same in the Original Greek Manuscripts. The fact that the believers that James is writing to are attending Synagogue is skewed by some of the translations by replacing the word with “assembly”/”meeting”. While this particular verse is changed, the 50 odd other times “sunagōgē” is seen in the Greek text it has been left translated as “Synagogue”. It begs the question why the translators left the same word in Rev 2:9 & 3:9 as “Synagoge” when it was speaking of a “Synagogue of Satan”. Should it not have been translated as Assembly of Satan or Meeting of Satan to keep it consistent?

H. G5515 – chlōros – Pale Horse or Green Horse
The Famous verse in Revelations where Death comes riding a Pale Horse(6:8) might be not a Pale Horse, but a Green Horse – as the word used there is “chloros” seen translated as Green in Mar 6:39, Rev 8:7, 9:4. You may think what does it matter whether it is “Pale” or “Green”… but could it mean that Death comes through the Green Trees, Fruit, etc food that are eaten? This is why accurate translation is of such importance.

Conclusion
Don’t agree with any of the above? Found out something that you would like to share? Please do let us know, so that we may also learn. There are many things wrong with our translations, but let us also be happy that we are fortunate enough to have a copy of the Bible in our own languages, so that we can read it for ourselves. Let us be thankful to God and ask Him to show us His Truth that we may seek Him alone!

Advertisements

Gentiles have to obey only 4 Commandments? Misunderstandings regarding Acts 15

As Christians, we have been taught that we are no longer under the “Old Testament”, and that the commandments of old have no bearing on us. But what if I told you that the decision made by James in Acts 15 is also from the Old Testament? Acts 15 is most often used as a clear indication that we are free from the Old Laws. And it is generally taught to all Christians that Gentiles, unlike Jews, need to only abstain from the four things decreed in Acts 15:20. If these 4 abstentions were proved to be from the Old Testament, would we see things differently?

In this study, we will attempt to look at the context of Acts 15 and the origins of these four abstentions, making it clear to all of us that James and the Jerusalem Council did not set Gentile converts free from God’s Law, but gave them a good starting point. The four Abstentions are as follows.

Act 15:20  But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
(Abstain from    1.Pollutions of Idols    2.Fornication    3.Things strangled    4.Blood)

If you want to skip the lead up and the context of the Abstentions, and want to know about the origins of the 4 requirements and their connection to the Old Testament Scriptures, please move on to point no.7 given below. But I highly recommend you follow through, if you have the time on your hands for serious study.

1.Context of the events leading to this decision (Acts 14)
Leading upto Acts 15, we see that Paul and Barnabas sail in their missionary journey, ending up at Antioch (Act 14:26). It is here, in Antioch, that men from Judea come and teach the brothers as written in Acts 15:1.

2. What was the teaching that led to this Jerusalem council meeting? (Acts 15:1)
It is very important to know what exactly these men from Judea were teaching the congregation of Antioch.

Act 15:1  And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.

The teaching was that, “Whoever is not circumcised according to the custom of Moses, cannot be saved”. In other words, “you need to get circumcised to be saved”. This is obviously an unbiblical doctrine which Paul and Barnabas both opposed(Acts 15:2). Nowhere in the Scriptures do God require anyone to get Circumcised as a requirement for Salvation. Even the patriarch Abraham got called by God when he was 75 years old(Gen 12:1-4) but was given Circumcision as only a “sign” of the covenant between God and himself, when Abram was 99 years old (Gen 17:1,11). In a similar fashion, Joshua circumcised the Children of Israel before entering the promised land, as none of them had gotten circumcised along the way in their wilderness journey for 40 years(Jos 5:3-6). Circumcision was a commandment given by God, but nowhere does keeping any of God’s Commandments guarantee us salvation. Salvation, was, is, and ever will be, a free gift of God.

These men from Judea were making a claim that you needed to do a specific act to earn Salvation. It’s like someone saying to new converts that unless you’re baptised, you cannot be saved. Baptism is a commandment, but it does not guarantee us salvation.

3. Paul and Barnabas go to Jerusalem (Acts 15:2,3)
This dispute led the believers in Antioch to send Paul and Barnabas to Jerusalem, so that they could return back to them with a favorable answer.

4. A question of what basic requirements are needed from a new convert (Acts 15:4-6)
After Paul and Barnabas were welcomed by everyone at Jerusalem, some of the believers of Christ who were from the Sect of the Pharisees (Yes, there were pharisees who believed!) expressed there views on what a new convert should be “required” to do.

Act 15:5  But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.

The view of some of the believers from the sect of Pharisees, was that they should indeed circumcise them and command them to keep God’s commandments. Zealous as this sounds, making or forcing anyone to obey God’s Law does not bring true obedience. This is why the Apostles and Elders considered this question and came to discuss what the basic requirements of a new convert should be (Act 15:6).

5. Peter’s Speech (Acts 15:7-11)
After there were disputes regarding the matter, Peter addresses the council proclaiming how through him, God declared the Gospel to the gentiles and how God did not see any difference between the Jew and the Gentile giving them the Holy Spirit, referring to Cornelius’ household as we see in Act 10.

Acts 15:10 is of special importance as we must clarify what Peter is talking about. He says “Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?”. Some Christians believe that the “yoke” Peter is talking about in this verse is the Law/Commandments. This does not make sense as Peter talks about tempting God by placing this yoke on disciples. If the yoke was God’s Commandments, this would mean that Peter is saying that they were tempting God by placing God’s Commandments on the disciples. furthermore, the next verse clarifies what Peter meant. Peter says “But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.” So the yoke can mean only one thing. Peter was saying that we should not make adherence to God’s Commandments a prerequisite to Salvation. In other words, we are saved through Grace and not through any commandment we keep. (Please note that this does not mean that Peter or any other member of the Council agreed or ever thought that new converts do not have to obey God’s Commandments. The issue was in keeping laws for salvation)

The other part of the statement he made, reads “which neither our fathers nor we were able to bear”. What does Peter mean by this? The religious establishment of his day believed that one could be saved only by keeping God’s Law. This is the yoke he is saying neither their fathers or they could bear. It is Obeying God to earn Salvation. (This fact is true in Orthodox Judaism even today. If someone wants to convert to Judaism, that person must prove that he is keeping God’s Law and be Circumcised prior to being accepted as a follower of Orthodox Judaism)

6. James’ speech and judgement/decision (Acts 15:13-20)
James makes it clear that God indeed had plans to bring Gentiles back to him, giving proof to the council from the Scriptures by quoting Amos 9:11,12 and paraphrasing Isa 45:21(read Isa 45:22 as well to understand James’ point). Finally, James makes his decision known. Firstly, he says that no one should trouble the Gentiles who are turning to God. But that they write asking them to abstain from Pollutions of Idols, Fornication, Things strangled & Blood.

7. Why these specific 4 abstentions and where do we see these in the Scriptures
We must spend a bit of time studying these 4 abstentions and where it comes from. The reason for these 4 abstentions would have originated because of the society they lived in. The abstentions themselves originate from the Old Testament, more specifically Lev Chapter 17&18. Let us read through each of the abstentions looking at the Old Testament origins of these as well.

1.Pollution of idols/Meat offered to idols
The Greek speaking world of the first century was known to be a culture that had many gods. A particular person at that time would worship many gods, depending on the day, season or circumstance. For some YHVH(God Almighty’s name) would have been another god that they could believe in. A restriction on sacrificing and partaking in any rituals to other gods was an understandable abstention. And the origins of this commandment is clearly from Lev 17 where God specifically says not to offer sacrifices to foreign gods, and that whoever does so would be cut off from being one of His people.

Lev 17:7-9  And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations. And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people.

2.Fornication
Fornication or sexual immorality was rampant in the 1st century Greek society. The Congregation in Corinth is said to have a big problem with fornication as it is recorded in 1Cor 5:1. This makes it clear, why James would mention “Fornication” as one of the 4 things to abstain from. And just like the other 3 abstentions, this is also found in the Scriptures. The whole of Leviticus Chapter 18 is descriptive of what sort of sexual activity is abominable to God. (Please read the whole chapter to go through each description. I have provided a shorter version highlighting a few, so as to prove the point. There are many more abstentions described in this portion of Scripture)

Lev 18:6-24  None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. … Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion. Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:

3. Things Strangled
Just like in the society today, most of the butcheries in the 1st century did not know or adhere to killing an animal in the way which is stipulated in the Scriptures. “Strangled” by it’s mere definition means that it was not bled to death, letting the blood drain out of the meat. God made it clear in the Scriptures that no one was to eat blood. And even gave clear orders on how a person should kill an animal so that its meat could be consumed. Christians erroneously believe that they are free to eat what they like. Not only do we have to eat what is stipulated in the Scripture as “clean”, this abstention of things strangled, means we need to eat things which are prepared according to how it is commanded in Scripture. This abstention is also clearly described in Lev 17.

Lev 17:13  And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.

4. Blood
Eating meat of animals which have been “strangled” is closely connected with “Blood”. If the blood is not drained out properly, the consumer of the meat will inadvertently be consuming blood. This abstention, just like all the others proclaimed by James came from the Scriptures in Lev 17 as shown below. Historians say that most of the ancient pagan rituals even had people consuming blood of animals, to attain strength (such as from a bull). These practices of the first century might have also led James to bring out this abstention specifically.

Lev 17:10-12  And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul. Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood.

8. Final words from James (Acts 15:21)
Now some of us will have a hard time believing the evidence shown above in the 4 abstentions and their connection to Lev 17&18. Some would say, that it still does not prove that we need to keep any other commandments from the Old Testament. This is why the following verse is of so much importance. James finishes his speech and his decision with why he thinks it is enough to command these 4 abstentions only. He says “For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.” Why would he use such a statement to finish his speech? We should look at his judgement again, reading it altogether.

Act 15:19-21  Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God: But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

His judgement hinges on a simple fact. For Moses is preached in every city being read in the synagogues every Sabbath. In other words, he is telling the council that they should not trouble the Gentiles, but only ask them to abstain from 4 things as the rest of the commandments can be heard in every city on every Sabbath. This statement proves two important facts and clears up a major misunderstanding.
1. The Jerusalem Council did not decide that the Gentiles are free from obeying God’s other Commandments
2. They knew all of the Gentile converts would attend synagogue and listen to the Old Testament (Moses) on the Sabbath

If this was not so, there would be no reason for him to make such a statement at the end of his speech as it is recorded in Acts 15:21.

Conclusion
Acts 15 and the decision made by the Jerusalem Council is one of the biggest misunderstood chapters in the New Testament today. I hope you have clearly understood the reason for this decision, the origins of these abstentions in Scripture and that it does not give us freedom to throw out all of God’s other commandments. No one should keep His commandments to earn salvation (which is impossible), but we must obey Him and His Commandments because we love our Heavenly Father. Just because “Thou shalt not kill” or “Thou shalt not steal” was not mentioned in the decision of James, does not mean Gentiles were exempt from obeying those Commandments. We cannot pick and choose what we obey and what we don’t from God’s everlasting Word, which will not loose even a jot or tittle, till heaven and earth pass away.

The meaning, the Character and Pronunciation of Almighty God’s Name YHVH

In one of the previous studies I presented to you, the evidence that the name of our Father, the Creator of Heaven & Earth, was clearly communicated to us through His Word ; and that this name appears throughout the Scriptures (more than 6000 times) even though it has been changed to LORD in our English translations. Wherever you come across the word “LORD” printed in CAPITAL letters in your English bibles, it is an instance where God’s name is expressly mentioned. (For a better understanding, please read the first part of this study)

Wherever you see “LORD” in the English translations, the Original Hebrew Manuscripts read “יהוה“ ; or the equivalent in English, which is “YHWH” or “YHVH”. But how do you read “YHVH”? or better yet, pronounce it? The earliest Hebrew manuscripts did not have a vowel system. The readers of that day knew exactly how to pronounce each of the words without having vowels. Today, “YHVH” also known as the “Tetragrammaton” (A fancy word which means “four letters” in Greek) is considered by some, to be too holy to utter, and unpronounceable by others.

In this study, I will attempt in helping you understand the meaning of God’s Holy Name and provide you with the clearest evidence at hand for pronouncing this Eternal Name.

The below study is broken down into 5 parts

  1. Names that have meaning
  2. The Meaning of God’s Name & His Divine Character
  3. Does God really have a name? and is it really YHVH?
  4. Pronouncing the name YHVH
  5. The facts behind my belief of YHVH being pronounced as Yehovah
  6. Conclusion


1. Names that have meaning

In my culture, when most parents name their kids, they look at the first letter of their own names and use that letter to come up with a name for their newborn. For Example, if the parent’s name is Roger, the child will be named with a name that starts with the letter R, such as Richard. This was not the case in Biblical times. In the Old Testament & the New, we see parents naming their kids according to what the child represented, or what they wanted the child to represent. The name stood as a witness to the persons character. In fact, their is hardly any name that did not have any meaning, in the Old Testament.

For Example,
Gen 3:20
  And Adam called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living. (H2332 – חוּה – chavvâh – Lifegiver)
Gen 17:5  but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee. (H85 – אברהם – ‘abrâhâm – Father of a multitude)
Gen 25:26  And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau’s heel; and his name was called Jacob: (H3290 – יעקב – ya‛ăqôb – Heel Catcher)
Gen 29:35  And she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing. (H3063 – יהוּדה – yehûdâh – Praise/Celebrate)
Exo 2:10  And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
(H4872 – משׁה – môsheh – Drawing out)
Mat 1:21  And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. (H3091- יהושׁע – yehôshûa‛ – Yehovah Saves)


2. The Meaning of God’s Name & His Divine Character

Just as people in the Scriptures, indicated the meaning of a name or character of the person, alongside the given name (as shown in the examples above), God also indicated the meaning of His name to Moses in much of the same fashion.

Exo 3:13-15 And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them? And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

Moses asked God a legitimate question in the above verse. “When the people ask me who sent me, what shall I say Your name is?” To which God answered with “His character” or “Meaning of His name“,I AM THAT I AM. But He did not stop there. He then went onto say, You shall tell the people YHVH (LORD in English Capital Letters have been substituted wherever “יהוה“ [YHVH] is written in the Original Manuscripts) God of your Fathers, Abraham, Isaac & Jacob has sent me to you.

The meaning of  YHVH – I was that I was, I am that I am, I will be that I will be
Just as Eve means Lifegiver, Abraham means Father of Multitude, Jacob means Heel catcher, Judah means Praise, Moses means Drawn out, Yeshua(Jesus’ real name) means YHVH Saves, the meaning of YHVH is in the statement “I AM THAT I AM” or at least the Hebrew words which are היה(I AM) אשׁר(THAT) היה(I AM).

H1961 – היה – hâyâh – Read explanation given below
H834 – אשׁר – ‘ăsher – Translated as “that”, “which” or “whom” most of the time
H1961 – היה – hâyâh – Read explanation given below

H1961 – היה – is sometimes translated as I Was or He Was (Examples given below)
Hos 11:4  I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
Isa 63:8  For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.

H1961 – היה – is sometimes translated as I Am or He is (Examples given below)
Jer 31:9  They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
Isa 55:6  Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:

H1961 – היה – is sometimes translated as I Will be or He Will be (Examples given below)
Hos 14:5  I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
Isa 8:14  And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.

This shows that the statement made by God in Exo 3:14 היה(hâyâh) אשׁר(‘ăsher) היה(hâyâh) could mean “I was” that “I was”, “I am” that “I am”, “I will be” that “I will be” all at the same time. He was saying that He is the Eternal One. And that His Name “YHVH” encapsulated this character of being the beginning and the end.


3. Does God really have a name? and is it really YHVH?

There is no doubt that His Name is YHVH, as the Scriptures witness to this over and over again – A few examples are given below
Hos 12:5  the YHVH, the God of hosts, YHVH is his memorial name
Isa 42:8  I am YHVH; that is my name; my glory I give to no other, nor my praise to carved idols.
Jer 16:21  “Therefore, behold, I will make them know, this once I will make them know my power and my might, and they shall know that my name is YHVH.”
Eze 39:7  “And my holy name I will make known in the midst of my people Israel, and I will not let my holy name be profaned anymore. And the nations shall know that I am YHVH, the Holy One in Israel.
Zec 13:9  They will call upon my name, and I will answer them. I will say, ‘They are my people’; and they will say, ‘YHVH is my God.’
Psa 135:13 Your name, O YHVH, endures forever, your renown, O YHVH, throughout all ages.
Psa 9:10  And those who know your name put their trust in you, for you, O YHVH, have not forsaken those who seek you.
Micah 4:5 For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the YHVH our God forever and ever.


4. Pronouncing the name YHVH

Among those who understand the importance of His name, there are many theories on how to pronounce the name of our Almighty God, of which Yahweh, Yehovah, Yahuwah, Jehovah are some of the more famous ones.

With this being said, there is a need to explain why there are so many different opinions about this name amongst believers. Vowels were not used in ancient Hebrew, which the Scriptures were written in, and as such, when scribes at that time wrote God’s name on scrolls, they wrote the four Hebrew Letters,  Yodh – Hey – Vav – Hey (“יהוה“). At that time, as everyone knew how to pronounce God’s Holy name, this was not an issue. But somewhere down the line, after the destruction of the Jerusalem Temple in 70AD, pronouncing the name of God was banned. After this event, the pronunciation has been a well guarded secret handed down from Jewish Rabbi to disciple. Instead of addressing God by the name He wanted to be addressed by, the Jewish Rabbis started using titles such as Adonai (Lord), which was then passed down to the English Translators of the Old Testament (who learned Hebrew from these teachers). As a result, today, we do not know the pronunciation of the name nor have an English Translation that clearly communicates God’s name in print. This is the reason for so many, to have a hard time coming to terms with the idea of God Almighty, having a name.

When I first started to study into God’s Divine name, I believed that one of the prevalent pronunciations used by many Christians which were “Yahweh” or “Jehovah”, could be the correct pronunciation.

Jehovah actually appears in the KJV Bible in Exo 6:3, Psa 83:18, Isa 12:2 & Isa 26:4. “Jehovah” was a credible pronunciation other than the fact of the “J” sound, which is not part of the Hebrew Language. All of the Hebrew names we see in the New Testament which start with “J” actually start with a “Y” sound in the original form, which is Hebrew. (For Example, Judas – Yehudah / James – Yaakov / John – Yohanan / Jesus – Yeshua / Joseph – Yosef) So, if at all, the name should be pronounced “Yehovah” and not “Jehovah”. As I discovered, Yehovah became the most likely candidate, as it lined up with many facts that I found in my research.


5. The facts behind my belief of “YHVH” being pronounced as Yehovah

1.Composition of Hebrew Names
Compound names(Hebrew names that were made of two words) in the Old Testament which included YHVH as one of the words, always started with the pronunciation “Yeho” or ended with the pronunciation “Yahu”. The “Yeho”/”Yahu” part of those names stood as a short in form for God’s name. (I have provided a few names as examples below)

Yehoshua – Yeshayahu – YHVH Saves (Joshua – Exo 17:9 / Isaiah – 2Kin 19:2)
Yehochanan – Chananyahu – YHVH Favours (Johanan – 2Kin 25:23 / Hananiah – 1Chr 3:19)
Yehonatan – Netanyahu – YHVH Gives (Jonathan – Judg 18:30 / Nethaniah – 2Kin 25:23)
Yehozabad – Zabadyahu – YHVH Endures (Jehozabad – 2Kin 12:21/ Zebediah – 1Chr 8:15)

Hebrew names that praise or reveal a characteristic of YHVH always start with “Yeho”. This is a valid clue that the first part of “YHVH” would be pronounced “Yeho”. Hence the pronunciation “Yeho”vah.

2. The Leningrad Codex and the Aleppo Codex
After God’s name was banned from being pronounced around 140AD, the Scribes who copied the Old Testament left out vowels in the name, so that no one would mistakenly read it out. The 2 most oldest, most reliable and most complete Hebrew Manuscripts of the Old Testament to date, which are named “The Leningrad Codex” & “The Aleppo Codex” both contain God’s name with the full vowel set dozens of times, which helps us read YHVH as Yehovah. (The list of these instances is recorded in the book His Hallowed Name Revealed Again by Keith Johnson
alongside links where you can download the photographs of the original and check it for yourself, which I have done! Thank you Keith!)

3. Biblical Hebrew vowel systems
As I am not an expert in Biblical Hebrew, I present a paper done by Nehemia Gordon, who holds a Masters Degree in Biblical Studies and a Bachelors Degree in Archaeology from the Hebrew University of Jerusalem, and has worked as a translator on the Dead Sea Scrolls and as a researcher deciphering ancient Hebrew manuscripts. This paper delves into the vowel systems of God’s name and concludes that the pronunciation should be Yehovah. You can read the paper here. Thank you Nehemia for sharing your knowledge with us!

4. The use of Iehovah in the KJV Bible printed in 1611
The KJV Bible, first published in 1611 carried God’s Name YHVH as Iehovah in 4 places, namely Exo 6:3, Psa 83:18, Isa 12:2 & Isa 26:4 (use the links to examine it for yourself). The KJV translators of 1611, would have wanted to transmit the correct name with pronunciation in the 4 places they allowed the name to be printed, as is. The KJV “Iehovah” & “Yehovah” are both identical in pronunciation. This is another clear reason, that the pronunciation “Yehovah” could be correct. As mentioned above, even the later versions of the KJV Bible use an anglicized version of “Yehovah”, which is “Jehovah”, even though the “J” sound clearly is an English invention.

5. The use of Iehouah in the Pentateuch(5 Books of Moses) printed in 1530 & in the “Great Bible”, which was the 1st complete English version of the 66 Books printed in 1540
One of the earliest versions of an English Translation of the Bible was done by William Tyndale in the year 1530. This translation which dates about 80 years before the 1611 King James Version records God’s Name as “Iehouah” in Exo 6:3 (use the link to examine it for yourself) which is identical to “Yehovah” in Pronounciation. The same can be said of the “Great Bible” printed in 1540. Just as in Tyndale’s Translation, the “Great Bible” also recorded God’s Name as “Iehouah” in Exo 6:3 (use the link to examine it for yourself).

6. Conclusion
Our Father in Heaven, has a name that he made known through Scripture which is “יהוה“ or “YHVH”. This name, like all other names in Scripture, has a meaning that shows the Character of God Almighty. The famous statement in Exo 3:14 which is translated as “I AM THAT I AM”, actually means “I was that I was, I am that I am, I will be that I will be” all at the same time. This shows God’s character of being the beginning and the end, and that He is Eternal, and is outside of the limitations of time. The name which He reveals to Moses in Exo 3:15, is none other than “יהוה“ or “YHVH” which is also known as the tetragrammaton. Among those who understand the importance of His name, there are many theories on how to pronounce the name of our Almighty God, of which Yahweh, Yehovah, Yahuwah, Jehovah are some of the more famous ones. With the information and evidence at hand, we can conclude that the pronunciation of this name should be done as “Yehovah”. Whichever way we decide to pronounce God’s Eternal Name, we must remember, that it is far better for us to know that He HAS a name, rather than being ignorant of this important fact.  

Recommended reading
His Hallowed Name Revealed Again by Keith Johnson
Shattering the Conspiracy of Silence by Nehemia Gordon

The misunderstood parable of New and Old Wine

Christ often spoke in parables and sometimes the interpretations are also recorded clearly in the Gospels. In Matthew 9:9-17, Mark 2:14-22 & Luke 5:27-39, Yeshua(Jesus’ true name) spoke another parable to the pharisees, which He did not provide an interpretation afterwards. The “Parable of the New & Old Wine” is often used to say that Yeshua was discarding the Old Mosaic Law, while introducing “A New Law which was built on Truth & Grace”. We will delve into this misunderstood parable and try to understand (with proper context) what Yeshua was really trying to say.

If time permits, I suggest that you also read “Who the pharisees were” which shows how they were not keepers of God’s Law & “Did Christ overule the Old Ten Commandments with 2 New Commandments?” which shows how Yeshua merely quoted the 2 New Commandments from the Old Testament and that He did not introduce a New Law.

For the purpose of this study, we will use the reading from Luke to investigate and understand what Yeshua was trying to say taking proper context into consideration. (I have highlighted the important parts below).

Luk 5:27-39  And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me. And he left all, rose up, and followed him. And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance. And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.

Notice how this Parable is connected to a feast made in Levi’s House. Levi, who is also called Matthew in Mat 9:9, follows Yeshua leaving his work which was Tax Collecting, and makes a feast to which Yeshua was invited. Many of Levi’s friends and some who were Tax Collector’s(Publicans) were also present at his house.

The Scribes and Pharisees who kept a close eye on Yeshua all the time, ask Him why He is sharing a meal in the midst of sinners and tax collectors. Yeshua answers them by saying that He came to bring sinners to repentance.

Then they ask Yeshua, why His disciples do not fast often, and pray, like the disciples of the pharisees. To which Yeshua answers by saying that they will fast when He is taken away from them.

Then He goes onto convey the parable which is in question. Before we move onto the Parable, I want you to understand the context behind this parable and why Yeshua said this parable to the Pharisees. (We know that the Pharisees were actually hypocrites and keepers of their own laws and traditions which were against God’s Commandments).

Proper Context
Let us observe the events leading to this parable. Luke 5 starts off with Yeshua asking Peter, James & John to follow Him, which meant becoming His disciples. This was a bold move for a person who was gaining respect throughout Judea as a great Rabbi/Teacher. There would have been so many more well educated people He could have chosen from the Scribes or the Pharisees, but He opted to choose lowly fishermen. In Luke 5:27, Yeshua enrolls a Tax Collector named Levi, next as one of His disciples. First, fishermen and now a Tax Collector – The Pharisees and Scribes would have been furious. Fishermen were “uneducated” while Tax Collectors were “traitors” in the eyes of the Pharisees. This is the background behind this event and the parable of interest.

Yeshua’s choice in disciples were a concern to the Pharisees and they found fault with them saying “Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but yours eat and drink?” This was the reason behind the parable that Yeshua put forward to the people who questioned Him.

Now that we understand that the reason behind the parable was “the question about His disciples”, let’s move on to decipher the parable.

Part I of the Parable
No one tears a piece from a new garment and puts it on an old garment. If he does, he will tear the new, and the piece from the new will not match the old.

Part II of the Parable
And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed. But new wine must be put into fresh wineskins. And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.'”

Using proper context, we understood above, that this parable was spoken out as a reply to the questioning which came up regarding Yeshua’s choice of disciples. Using this context we can come to a proper interpretation as follows:
Old Garment/ Old Wineskin = Disciples who have learned Pharisaical TeachingsThe Piece from a New Garment/ New Wine = New/Proper Teaching of God’s Word
New Wineskin = Disciples who are open to learning God’s Word/who have not learned pharisaic ways
Old Wine = Pharisaic Teaching of God’s Word which is God’s Word mixed and changed with their own laws, traditions and teachings

(In the parables given above, “The Old Garment” and “The Old Wineskin” are parallels, meaning they represent the same idea. In the same way, “The Piece from a New Garment” and “The New Wine” are also parallels. The “New Wineskin” is obviously the opposite of the “Old Wineskin” in the same way that the “Old Wine” is the opposite of the “New Wine”.)

Let’s try to read the Parable again with the interpretation given above, to see whether it makes sense in proper context, as an answer to the Pharisees.

Part 1 of Parable No one tears “a piece from a new garment” and puts it on an “old garment”. If he does, he will tear the “new”, and “the piece from the new” will not match the “old”.
Interpretation No one can put “New/Proper Teaching of God’s Word” into a “Disciples who have learned Pharisaical Teachings”. If done, the “New/Proper Teaching of God’s Word” will go to waste, as it will not match the lifestyle of the “Disciples who have learned Pharisaical Teachings”

Part 2 of Parable And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed. But new wine must be put into fresh wineskins. And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.'”
Interpretation And no one puts “New/Proper Teaching of God’s Word” into “Disciples who have learned Pharisaical Teachings”. If done, “Disciples who have learned Pharisaical Teachings” will not be able to contain the “New/Proper Teaching of God’s Word” and the “New/Proper Teaching of God’s Word” will go to waste, and the “Disciples who have learned Pharisaical Teachings” will be condemned/destroyed(because they rejected the proper teaching). But “New/Proper Teaching of God’s Word” must be put into “Disciples who are open to learning God’s Word/who have not learned pharisaic ways”. And no one after learning “Pharisaic Teaching of God’s Word which is God’s Word mixed and changed with their own laws, traditions and teachings” desires “New/Proper Teaching of God’s Word”, for he says, ‘The “Pharisaic Teaching of God’s Word which is God’s Word mixed and changed with their own laws, traditions and teachings” is good.'”

Using this interpretation we can come to the conclusion that Yeshua was indeed speaking in context, to the pharisees, who were questioning Him about how He was choosing uneducated sinners as disciples. To which Yeshua replied by a parable that showed how it was better for Him to choose “uneducated sinners” over the so called “educated ones learning pharisaic doctrine, which was clearly against God’s Word“. He spoke how He needed to choose new wineskins so that He could pour the “correct teaching of God’s Word” into them, while old wineskins which contained “different teachings” could never hold the correct teaching of God. This was the simple argument He made with this parable, so that the pharisees would not question Him anymore.

Some have interpreted this parable to say the “Old Wine” represents the “Old Mosaic Laws/Commandments” while “New Wine” represents “Grace and Truth”. One who studies the bible will understand that “God’s Word/Commandments are not against Truth, but Truth itself” and that you cannot pit God’s Commandments against Grace and Truth.

I am not, in any way, saying that this is the final and conclusive interpretation of this Parable. But I am offering everyone a chance to look at the parable afresh with proper context according to God’s Word. As I always say, Do not believe anyone. Read it for yourself and check whether what you understand, is in complete agreement with everything written in the Scriptures. For too long, we have been giving ear to people who have taken things out of context and given their own interpretations, that do not gel with God’s Word completely. Test this interpretation with the same critical mentality and may the Holy Spirit, the helper, who is there to help us understand God’s Word, help you in having a closer walk with our Father in heaven.

Does God have a name?

We find lots of foreign gods mentioned by name throughout the Bible, while God Almighty is almost exclusively mentioned as “LORD God” in our English Translations.

Some of the foreign deities mentioned in the Bible include Tammuz (Ezek 8:14), Baal (1Kin 18:25,26), Dagon (1Sam 5:2), Baalpeor (Psalms 106:28), Chemosh (Judges 11:24), Ashtoreth & Milcom (1Kings 11:5), Nisroch (2Kin 19:37), Nergal / Ashima / Nibhaz / Tartak / Adrammelech / Anammelech (2Kin 17:30,31), Rimmon(2Kin 5:18), Baalzebub (2Kin 1:2), Zeus & Hermes (Acts 14:12), Artemis (Acts 19:24).

But is it true that God Almighty, who we believe made the Heavens and Earth did not have a name among men? Was He always known by a title such as “God” or “Lord”? Or did He have a name? Not one that man had made up for Him, but one that He made known to man?

Some would question whether it is of any importance to know such a name or whether it really matters. From the beginning of time mentioned in the scriptures, we read that God named people from Adam(Gen 5:2), Abraham(Gen 17:5), Sarah(Gen 17:15), Isaac(Gen 17:19), Jacob/Israel(Gen 35:10) and a number of others upto John(Luke 1:13) and even our Messiah “Yeshua” – Jesus’ true name (Mat 1:21). All of the names which God gave people had meaning, purpose and a prophetic nature in them. For example, Abraham meant “Father of a multitude” & Yeshua meant “God’s Salvation”.

If names given to humans were of such importance to God, wouldn’t His own name have even a little significance in our lives? And if such a name does exist, why do we not know, or use this name?

God speaks of His name throughout the Bible
Exo 9:16  But for this purpose I have raised you up, to show you my power, so that my name may be proclaimed in all the earth.
Num 6:27  “So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”
Jer 23:27  who think to make my people forget my name by their dreams that they tell one another, even as their fathers forgot my name for Baal?

Our English translations portray His NAME as “the LORD
Hos 12:5  the LORD, the God of hosts, the LORD is his memorial name
Isa 42:8  I am the LORD; that is my name; my glory I give to no other, nor my praise to carved idols.
Exo 3:15  God also said to Moses, “Say this to the people of Israel, ‘The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is my name forever, and thus I am to be remembered throughout all generations.
Exo 33:19  And he said, “I will make all my goodness pass before you and will proclaim before you my name ‘The LORD.’ And I will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.
Lev 19:12  You shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the LORD.
Lev 22:2  “Speak to Aaron and his sons so that they abstain from the holy things of the people of Israel, which they dedicate to me, so that they do not profane my holy name: I am the LORD.
Jer 16:21  “Therefore, behold, I will make them know, this once I will make them know my power and my might, and they shall know that my name is the LORD.”
Eze 39:7  “And my holy name I will make known in the midst of my people Israel, and I will not let my holy name be profaned anymore. And the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
Zec 13:9  They will call upon my name, and I will answer them. I will say, ‘They are my people’; and they will say, ‘The LORD is my God.’
Psa 135:13 Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, throughout all ages.
Psa 9:10  And those who know your name put their trust in you, for you, O LORD, have not forsaken those who seek you.
Micah 4:5 For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.

So is God’s name “LORD”?
Confusing as it sounds, wherever “LORD” (in capital letters) is mentioned in our English Bibles, the Original Manuscripts of the Scriptures, which were written in Hebrew, read “יהוה“.
(Strong’s Hebrew Concordance – H3068 – יהוה – yehôvâh – yeh-ho-vaw’)
These 4 Hebrew letters can be equaled to “YHVH” in English. Pronounced as Yahweh, Yehovah or Jehovah. (Although we will not get into the correct pronunciation, which we will tackle in a future study, my personal studies have shown the most accurate pronunciation would be “Yehovah”. I will share my findings on this, with you on a later date as I am still collating enough evidence.)

What does all of this mean? It means we have been calling the creator of heaven and earth as “Lord” and “God” which are mere titles, when He clearly showed that His name is “YHVH”(Yehovah). In Exodus 3:15, our Creator, introduced Himself to Moses saying “Say this to the people of Israel, Yehovah”, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is my name forever, and thus I am to be remembered throughout all generations.

“YHVH” is used over 6000 times in our bibles, and each time it has been changed to “the LORD”. Whenever you see “LORD” in capital letters in your English Bibles, it should actually carry “YHVH” instead. (“LORD” should not be confused with “Lord”. The word “LORD” in our English Bibles has replaced “YHVH”, while “Lord” is amongst many titles given to “YHVH”. You can clearly see the difference here, when Moses refers to God as “YHVH” and calls Him, his “Lord” –  Exo 4:10  But Moses said to the LORD, “Oh, my Lord, I am not eloquent, either in the past or since you have spoken to your servant, but I am slow of speech and of tongue.”)

The Hebrew word “יהוה“(YHVH) which appear as “LORD” in English capital letters over 6000 times in the Bible, has also been preserved as “Jehovah” in 4 places in our English versions.
Exo 6:3  And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
Psa 83:18  That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
Isa 12:2  Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
Isa 26:4  Trust ye in the LORD for ever: for in the Lord JEHOVAH is everlasting strength:

Even though the exact pronunciation should have been “Yehovah” (the “Ja” sound is not in the Hebrew vocabulary), we should be happy to at least see the holy name for ourselves printed in our bibles in some way.

The Poetic form of God’s Name, in HALLELUYAH!
If you have ever sung or said “Halleluyah!”, you have already proclaimed God’s name in it’s poetic Form “YAH”. The word we use as “Halleluyah” is actually a combination of 2 Hebrew words. (H1984 – הלל – hâlal – haw-lal’ which means “Praise”) and (H3050 – יהּ – yâhh – yaw which is the first part or first 2 letters of “יהוה” YHVH). Whenever you say “Halleluyah”, you are not merely saying “Praise be to God”. You are in fact praising His name, saying “Praise be to Yehovah”.

This poetic form “YAH” can be seen close to 50 times in the scripture (Mainly in Psalms used along side הלל – “HALLAL” which means “Praise”) It is even preserved in our English version in, Psa 68:4  Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him. (A better way to read and write this word would be “YAH”, instead of “JAH” as the “J” sound is not in the Hebrew vocabulary)

In the Scriptures, God’s name “Yehovah” was combined with other words to give him more glory, such as

  • Gideon built an Altar to God calling it Yehovah is Peace – Jdg 6:24  Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
  • Moses built an altar to God calling it Yehovah is my BannerExo 17:15  And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
  • Abraham called the mountain top where he went to sacrifice Isaac as Yehovah will See (as in “see” to it)Gen 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.

In conclusion, I want to make a few points clear. I am not part of the denomination called “Jehovah’s Witnesses” nor do I approve of their doctrines. But the fact is, that they have come very close to the original name of God “YHVH” (The correct pronunciation should be  “Yehovah” and not “Jehovah”, which I will not get into right now).

A person who believes in God Almighty, the God of Abraham, Isaac and Jacob is in no way sinning by calling YHVH, by His titles which are “Lord” and “God”. But the fact is God’s name is “YHVH”, and it is better for us to know it, and use it, just as everyone in the Scriptures did. Which children do not know of their Father’s true name? Do we really want to fall into that category?

The answer to the question of whether the God of the Bible has a name is a clear “Yes”. And it is not merely LORD, as there are many “Lords” in the world. His name is not “God”, as there are many God’s in every nation. His Name has been, is, and will be, only “YHVH” (Yehovah).

A Christian in Sri Lanka

A year ago, I was this blissful Christian, going to Church on Sundays, listening to what the preacher taught me. I read my bible when I had the time. I got involved with the church. I tried my best to be a good person and “Love my neighbor as myself”.

But, all this changed when a dear friend of mine showed me something. She showed me the Bible, all at once, like a story. From Genesis through Revelation. And about 3 hours into this session, I saw our Bible in a totally new light. No disconnect between Old Testament and New Testament. The Bible for what it is… one single book!

Now, many would automatically say… “Obviously”, “The Bible is obviously one book”. Then why do we put more interest and importance on the New Testament? Why would we ask a new believer to read the New Testament first? The answer to that question from many would be that the New Testament contains the most important things, such as Jesus’ birth, life, death, resurrection and the work of the Holy Spirit.

But, can one really understand a book if He or She does not read it from the beginning? Do we buy any book for that matter, off of a shelf and straight off turn to chapter eight? You could still get the gist of the book by doing that. But would you really get a perfect understanding of it by starting off at the middle? And would you have the correct interpretation of the second half by skipping the first half?

This is what I believe has happened to most Christians today. Almost all Christians including myself have turned the book to Matthew, when we should have started at Genesis and followed through.

Some would say, “What’s there to know? those are just some stories”. 2000 years after the events written in the New Testament, we are so removed from the people, the language and the culture of the Bible, that we do not even realize where we are and what we are doing.

In the days and weeks to come, (with the help of God) I plan on discussing and posting my findings on themes such as (in no particular order)

  •     Jesus’ real name
  •     Who were the Pharisees
  •     Is God’s name LORD?
  •     What and when is the Sabbath? Is Sunday the Sabbath? Can it be any day?
  •     Did Jesus do away with God’s Commandments?
  •     Is Law against Grace?
  •     Biblical Definitions (Sin, Scripture, Israel, Jew, Gentile, Church, etc.)
  •     Did Jesus or any of His Disciples break God’s Commandments?
  •     House of Israel & House of Judah
  •     Passover or Good Friday?
  •     Jewish Feasts or God’s appointed times?
  •     Clean & Unclean foods
  •     What is the Old Covenant & the New Covenant?
  •     Is the Trinity doctrine scriptural?

My prayer for you is, that you would come to know the Bible and start doing Bible things in Bible ways.

Special Note: Please don’t believe anything that a man says or writes. That includes everything written in this Blog! We are so lucky to live in an age where each of us has a copy of the Holy Scriptures. (This wasn’t the case, even in Paul’s time). Read for yourself. Test everything. May the Holy Spirit guide you to the whole truth!